حساب کاربری
تماس با ما

کتاب فرهنگ نامه طلایی کلید دانش دو جلدی

کتاب فرهنگ نامه طلایی کلید دانش دو جلدی

  • 1,200,000 تومان
  • 1,056,000 تومان

کتاب فرهنگ نامه طلایی کلید دانش دو جلدی

ویژگی های فرهنگ نامه طلایی کلید دانش
1. ساختار غیر متمرکز در نگارش مقاله ها: در شیوه ی سنتی نگارش مقاله، نویسنده و خواننده از یک مقدمه آغاز می کنند و سپس بند به بند پیش می روند تا به نتیجه گیری انتهای مقاله برسند. اما در ساختار غیر متمرکز، خواننده به ناچار یک مسیر را برای مطالعه ی مقاله طی نمی کند. مقاله چنان نگارش می یابد که خواننده برای مطالعه ی آن می تواند چند مسیر را طی کند و هر بخش از مقاله را که دوست دارد، مطالعه کند؛ بی آن که احساس کند مطلب را به صورت ناقص فرا گرفته است.
2. ساختار موضوعی الفبایی در آرایش مقاله ها: تا آغاز قرن هجدهم میلادی، فرهنگ نامه ها به صورت موضوعی تنظیم می شدند. از این زمان به بعد، تنظیم الفبایی مقاله ها معمول شد و با نگارش فرهنگ نامه های بزرگی مانند لاروس، بریتانیکا و آمریکانا در قرن بیستم، به شیوه ی رایج فرهنگ نامه نویسی تبدیل شد. مهم ترین برتری فرهنگ نامه ی الفبایی بر فرهنگ نامه ی موضوعی، دسترسی آسان خواننده به مطلب مورد نظر است. اما وقتی موضوع های مرتبط با هم در یک مقاله گردهم می آیند، مخاطب دید کل نگرتری به موضوع پیدا می کند. در فرهنگ نامه ی کلید دانش از توانایی های مثبت هر دو شیوه ی فرهنگ نامه نویسی بهره گرفته شده است. بنابراین، این فرهنگ نامه به صورت موضوعی الفبایی تنظیم شده است.
3. به کار گرفتن تصویر برای انتقال مفهوم: از تصویرگری بیش تر برای توضیح و تقویت متن استفاده شده است. اما در سال های پایانی قرن نوزدهم میلادی، سه تصویرگر برجسته، والتر کرین، کیت گریناوی و راندولف گالدکوت، به تصویرگری بعد دیگری بخشیدند. آن ها داستان های تصویری ویژه ای طراحی کردند که متن و تصویر به یک اندازه اهمیت داشتند. در فرهنگ نامه ی کلید دانش نیز متن و تصویر به یک اندازه در رساندن مفهوم نقش دارند. این فرهنگ نامه بیش از 2500 تصویرسازی و عکس دارد که 500 تصویر و عکس آن را هنرمندان ایرانی تهیه کرده اند. تصویرها و عکس ها با کنار نویس های مشروح به اثر جاذبه ی دیداری بخشیده اند. خواننده با نگاه کردن به این تصویرها و خواندن کنار نویس های آن ها، بی آن که حتی به متن مراجعه کند، به اطلاعات مفیدی دست می یابد. جالب این که، وقتی خواننده در حال مطالعه ی متن است، کم تر نیاز دارد که به تصویرها مراجعه کند. به عبارت دیگر، بندهای متن و تصویرها، بخش های مستقلی هستند که در عین استقلال با هم ارتباط مفهومی دارند.
4. کوتاه و خواندنی بودن مقاله ها: مقاله های این فرهنگ نامه، به جز چند مقاله ی تألیفی، در یک تا چهار صفحه تنظیم شده اند که البته بیش تر آن ها یک تا دو صفحه ای هستند. هر مقاله به چند بند کوتاه تقسیم شده است و هر بند عنوانی جذاب و به اصطلاح ژورنالیستی دارد. به علاوه، در برخی از مقاله ها بخشی به نام " بیش تر بدانیم" وجود دارد که اطلاعات جالبی در آن ها گنجانده شده است. برای مثال، چگونه می توان گرگ را از سگ هایی که شباهت زیادی به گرگ دارند تشخیص داد؛ سریع ترین جانور کدام است؛ واژه ی اتم به چه معناست؛ بدن انسان از چند سلول درست شده است و اطلاعات جالب دیگر.
5. به روز بودن فرهنگنامه: ویرایش نخست فرهنگنامه ی کینگ فیشر در سال 1998 میلادی منتشر شد. ویرایش دوم این اثر در سال 2001 و تازه ترین ویرایش آن در سال 2004 منتشر شده است. در سه ویرایشی که تاکنون منتشر شده، مقاله ی جدیدی افزوده نشده است؛ اما برخی مقاله ها بازبینی شده اند. برای مثال، در ویرایش 2004 به رویدادهایی مانند سرنوشت صدام، وضعیت طالبان در افغانستان، فرو ریختن برج های دوقلوی سازمان تجارت جهانی در یازده سپتامبر، انفجار فضاپیمای کلمبیا و بازی های المپیک 2000 اشاره شده است و تعداد جمعیت کشورها بر اساس تازه ترین آمارها، تصحیح شده است.
6. پرداختن به فرهنگ و تمدن ایرانی: بیش تر فرهنگ نامه هایی که در سال های اخیر به فارسی برگردانده شده اند، این ضعف را دارند که یا تنها در حوزه ی علوم تجربی تدوین شده اند یا دست کم، بیش تر مقاله های آن ها در این زمینه است. چرا که فرهنگ نامه هایی که به زبان انگلیسی نوشته شده اند، به نیازهای فرهنگی مردمان کشورهای غربی نظر دارند و چندان به تاریخ و فرهنگ مردم مشرق زمین نمی پردازند. از این رو، ناشر ایرانی به ناچار بخش های فرهنگی و تاریخی این فرهنگ نامه ها را حذف می کند یا فرهنگ نامه ای را بر می گزیند که فقط به علوم تجربی پرداخته است. این در حالی است که فرهنگ نامه ها میدان به نمایش گذاشتن پیشینه ی تاریخی و توانمندی های علمی، فرهنگی و اجتماعی تمدن ها هستند. بنابراین، فرهنگ نامه ای که در ایران و با پشتیبانی مادی و معنوی شهروندان این کشور به چاپ می رسد، علاوه بر این که باید بازتاب دستاوردهای علمی همه ی تمدن ها باشد، باید آیینه ی فرهنگ ایرانی اسلامی نیز باشد. در فرهنگنامه ی کلید دانش به این کار مهم پرداخته شده است.
7. آسان کردن فرایند پژوهش های دانش آموزی: پیوست های این فرهنگ نامه راه پژوهش های دانش آموزی را هموار می کنند. واژه نامه ی فارسی به انگلیسی، فهرست برترین پایگاه های اینترنتی و فهرست کتاب های علمی آموزشی، از پیوست های کلید دانش هستند. واژه نامه در گزینش واژه های کلیدی برای کاوشگرهای اینترنتی، که گام مهمی در دست یابی به اطلاعات مورد نظر است، بسیار به کار می آید و فهرست پایگاه های اینترنتی نیز دانش پژوه را به طور مستقیم به پایگاه های اطلاعاتی مناسب رهبری می کند. هم چنین، اگر دانش آموز در پی کتاب علمی آموزشی مناسبی در موضوعی خاص باشد، فهرست کتاب های منتشر شده با طبقه بندی موضوعی عرضه شده است.

نظر بدهید

توجه: HTML ترجمه نمی شود!
    بد           خوب
محصولات مرتبط